Member-only story
Standing the Face of God
The Merriam Webster dictionary gives thirteen different meanings for the word “stand” as an intransitive verb, seven as a transitive verb, and three of what they term the essential meaning of the verb. Each of them is true to how we use the word in English. None touch upon how the rabbis understand the word.
אין עמידה אלא תפילה the Talmud declares, “there is no standing that is not praying.” Standing is praying say the sages. Prayer is an embodied practice that happens in relation to the world around us. It is an action rather than an introspection. The rabbis trace this Jewish practice back to this week’s parashah, where after Sodom and Gemorrah are destroyed and Lot’s wife turned to a pillar of salt we find the following verse:
וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶ֨ל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord.
Truth be told, the Hebrew is more complex and interesting than this (and any other translation I found) expresses. Yes, Abraham woke up early the next morning, those are the first three words וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר. The next two, אֶ֨ל־הַמָּק֔וֹם mean “to the place.” So he woke up early to the place, which most interpreters agree means he went there quickly or went straight there. The next couplet…